lunes, 23 de mayo de 2022

Reduced Inequalities - Hungary

Del 9 al 13 de mayo, estudiantes y profesorado de Alemania, Croacia, Italia, Islandia y España se reunieron con sus homólogos en Hungría para la 5ª Movilidad de Corta Duración del Proyecto Erasmus+ CreActive!. 
From the 9th to the 13th of May, students and teachers from Croatia, Germany, Iceland, Italy and Spain joined their peers in Hungary for the 5th Short Term Students Event of the CreActive! Erasmus+ Project.
Nuestra delegación está formada por tres profesores: Yurena Reverón Cabrera del departamento de Dibujo, José Hernández Lobete del departamento de Económicas, Ofelia Aguilar del departamento de Inglés, y por cuatro estudiantes: Andrés Rivas Mesa, Elizabeth Monterrey, Elsa Suárez y Yara Nabhan Khlaili. 
Our delegation was formed by three teachers: Yurena Reverón Cabrera from the Arts Department, José Hernández Lobete from the Economic Department, Ofelia Aguilar from the English Department and four students Andrés Rivas Mesa, Elizabeth Monterrey, Elsa Suárez and Yara Nabhan Khlaili.




En nuestro primer día, fuimos recibidos por el instituto Szeberényi Gusztáv Adolf Evangélikus Gimnázium (BEG) al completo durante la devoción que realizan los lunes. Tras unas palabras de Péter Köveskúti, director del centro, el alumnado y profesorado las delegaciones participantes fueron divididos en dos grupos.

El alumnado realizó actividades para conocerse mejor. Mientras el profesorado visitó la exposición realizada en el edificio central de BEG para celebrar el día de Europa. Allí, nos dieron la bienvenida oficial Zoltán Opauskzki, director del centro cultural de Csabagyöngye, Péter Köveskúti, director del centro y Csilla Németh, coordinadora de los proyectos Erasmus+ del centro. Tras la bienvenida el profesorado visitó las instalaciones de la escuela infantil y primaria.

On our first day, we were welcomed by the whole school Szeberényi Gusztáv Adolf Evangélikus Gimnázium at their devotion and after some words from Péter Köveskúti, the school headmaster, students and teachers from the different delegations were divided in two groups.

Students participated in ice-breaking activities while teachers visited the exposition in BEG’s  main building dedicated to Europe’s Day. There we were welcomed by Zoltán Opauskzki, deputy director of the Csabagyöngye cultural center, Péter Köveskúti, the headmaster and Csilla Németh, the school’s Erasmus+ project coordinator. After that, teachers visited the kindergarten and primary school facilities.


Nos reunimos nuevamente en el centro cultural para realizar las presentaciones de los productos creativos que cada delegación había preparado sobre el ODS 10: Reducción de las desigualdades. Nos sentimos muy orgullosos del trabajo realizado por nuestro alumnado que contagió con su buen humor a todos los asistentes. uedes ver la presentación aquí. Su juego está disponible para descarga e impresión más abajo. ¡Muy bien hecho!


We were reunited at the cultural center for the presentation of the creative products that each delegation had prepared about SDG10: Reduced Inequalities. We are really proud of the work done by our students that delivered their presentation in a fun and creative way. You can watch it here.Their game is available for download and print below. Well done!







Puedes descargar el juego haciendo click aquí y el tablero aquí.

You can download the game clicking here and the board here.


Tras las exposiciones, el alumnado comenzó a trabajar en sus grupos internacionales para preparar sus productos creativos. En esta ocasión, el contexto fue la participación en el Open-Eye festival en el que diferentes asociaciones participan para dar visibilidad al ODS 10. El alumnado podía elegir uno de los diferentes escenarios para enfocar sus ideas en la creación del producto. Los escenarios eran: oratoria y graffiti, teatro, baile, cine mudo, música o montaje de vídeo. Mientras el profesorado realizó actividades para romper el hielo.


After that students started to work in international groups to create their creative products. This time students were given a context in which they were participating in the Open Eye Festival to spread the word about SDG10. Students could choose among different stages or tents to guide their efforts: Stump oratory tent, Drama stage, Dance stage, Movie tent, Main Stage (music) and Movie Montage tent. Meanwhile teachers participated in some ice breaking activities. 









Terminamos nuestro día en una Gincana alrededor de Békéscsaba y la visita a los baños termales de Árpád.

We finished our day doing a Gymkhana around the city and visiting the Árpád Bath.



En nuestro segundo día, el alumnado continuó trabajando en sus productos creativos mientras el profesorado visitó  la escuela de arte, emplazada en una antigua villa,  para realizar la reunión de coordinación de nuestro proyecto donde actualizamos nuestra página de eTwinning: https://twinspace.etwinning.net/76056/home


On our second day, students continued working on their creative projects while teachers visited the Art School, set in an old villa, where they celebrated a teachers meeting in which we updated our eTwinning page: https://twinspace.etwinning.net/76056/home


Tras la reunión, la vicedirectora Emöke Vadaszne Ablanczy nos explicó cómo se organizaban los estudios de arte en BEG. La escuela de arte ofrece diferentes estudios técnicos como pintura, fotografía, diseño gráfico y moda. Los diversos departamentos y su alumnado trabajan juntos para realizar proyectos de manera que si, por ejemplo, un alumno o alumna de diseño gráfico necesita fotografiar o pintar algunos elementos puede acudir al alumnado o profesorado de estas áreas. Terminamos la visita con un taller de pintura.


After the meeting, vice principal Emöke Vadaszne Ablanczy explained to us how the art studies are organized in BEG. The art school offers different studies like painting, photography, graphic design and fashion design. The different departments and their students work together to create products; so, for example if a graphic design student needs to photograph something or paint some elements they can ask students and teachers from these departments for help and the other way around. We ended our visit with a painting workshop.


Por la tarde asistimos a un taller de cocina artesanal en el Club del Chorizo de Békéscsaba. Divididos en grupos de tres por estaciones que rotaban, dos grupos aprendían a preparar el chorizo artesanal de la ciudad y unas pastas tradicionales húngaras, mientras el tercero participaba en un juego basado en Triviator.  No es necesario decir que disfrutamos muchísimo de la experiencia.  Muchas gracias a la delegación húngara por organizar estas actividades.


In the afternoon, we participated in a traditional cooking workshop at the Sausage Club of Békescsaba. We were divided into three groups that switched between three stations. Two groups started learning how to make the traditional Békéscsaba sausage and some typical Hungarian pastries while the other played a game based on Triviator. Needless to say, we had an amazing time!  We would like to thank the Hungarian delegation for such a wonderful day.



En nuestro tercer día, visitamos la capital de Hungría, Budapest. Declarada patrimonio de la humanidad por la UNESCO en 1987, Budapest aúna en sus calles modernidad e historia, teniendo por ese motivo un ambiente único. Pudimos disfrutar visitas guiadas en la Basílica de San Esteban y en el Parlamento; así como un crucero en el Danubio.


On our third day, we visited the capital of Hungary: Budapest. The city, declared World Heritage by UNESCO in 1987, is the perfect harmony between the traditional and modern architecture. We had guided visit in Saint Stephen's Basilica and the Parliament; as well as a sightseeing cruise along the Danube.





En nuestro cuarto día, el alumnado continuó trabajando en sus productos mientras las profesoras de Diseño Gráfico de Islandia realizaron un job shadowing en el departamento de su especialidad

On our fourth day, students continued to work on their products, while Graphic Design teachers from Iceland did a job shadowing activity in the Graphic Design Department at BEG.





El resto del profesorado visitó Mini Magyarország Szarvas Arboretum o Mini Hungary. Un parque donde pudimos ver recreaciones en miniatura de edificaciones famosas del Imperio Austro-Húngaro.

Meanwhile, the rest of the teachers visited Mini Magyarország Szarvas Arboretum or Mini Hungary. There we could see miniature recreations of famous buildings from the late Austro-Hungarian Empire.




Por la tarde, viajamos a Gyula. Allí visitamos la exhibición interactiva del castillo Almasy y aprendimos sobre la vida de los mayordomos, amas de llaves, sirvientes y su relación con la aristocracia. Después, visitamos el centro de la ciudad y el Castillo de Gyula, una fortaleza medieval que asombra por su estado de conservación.
In the afternoon, we travelled to Gyula. We visited the Gyula Amasy Castle interactive exhibition and learned about the life of butlers, maids, servants and their relation to the aristocracy.  Then we visited the Gyula Castle, a medieval fortress that has been impressively preserved and the city centre.








Regresamos a Békéscsaba navegando en canoa sobre el canal, una experiencia estupenda para todos.

We returned to Békéscsaba canoeing over the canal, a beautiful experience for all of us!

El viernes, nuestro último día, celebramos la ceremonia de clausura de nuestra movilidad sobre el ODS 10 Reducción de las Desigualdades. Empezamos con unas palabras de Csilla Németh y con la actuación de Seraphina Bienchen, alumna alemana, que compuso una canción sobre este objetivo.

 On Friday, we celebrated the closing ceremony for our mobility about SDG10 Reduce Inequalities. It started with a few words by Csilla Németh and with the performance of Seraphina Bienchen, a German student, who had composed a song about this topic.


ras la actuación, el alumnado presentó los productos que había realizado en los grupos internacionales. Desde la poesía y la pintura al teatro y el cine, el alumnado puso su creatividad al límite para crear conciencia sobre el ODS 10.


Then the students presented the products they had created in the international groups. From poetry and painting to drama and short films, students put their creativity to the test to raise awareness about our goal.


Terminamos la ceremonia con la entrega de certificados a las diferentes delegaciones. Tuvimos un momento especial, cuando todos cantaron feliz cumpleaños a nuestra compañera Yurena en siete idiomas diferentes.

Finally the ceremony closed and delegations were given their certificates. We had a special moment , when everyone sang happy birthday to our teacher Yurena in seven different languages. 






Queremos agradecer nuevamente a la delegación húngara, nuestros anfitriones, por una experiencia maravillosa. We 💖 Hungary!

We would like to thank the Hungarian delegation, our hosts, one more time for this amazing experience. We 💖 Hungary!

 



No hay comentarios:

Publicar un comentario

No son vacaciones, por Reyes Díaz González

 Nuestra compañera, Reyes Díaz González del departamento de Agrarias participó recientemente en una movilidad como profesora acompañante del...