Movilidad a Croacia - CreActive! - Noviembre 2021
Del 6 al 13 de noviembre transcurrió en
Croacia, más concretamente en Bedekovcina, la primera movilidad Erasmus+ del
proyecto CreActive! tras el confinamiento por la pandemia de covid-19. Tanto alumnado como profesorado de cinco países diferentes se reunieron en esta localidad croata para
colaborar juntos en el desarrollo creativo de medidas para concienciar sobre el Objetivo de Desarrollo Sostenible número 11: Ciudades y comunidades sostenibles. Acudieron
representantes de Italia, Islandia, Hungría, España y Croacia, país anfitrión
de la movilidad.
The first Erasmus+ mobility of
the project CreActive! after the lockdown caused by the COVID-19 pandemic took place in Croatia,
concretely in Bedekovčina, from 6th to 13th of November.
Both students and teachers from five different countries met in this Croatian
city to collaborate in the creative development of measures to raise
awareness of Sustainable Development Goal number 11: Sustainable cities and
communities. There were delegates from Italy, Iceland, Hungary, Spain and
Croatia, host country of the mobility.
Este año se ha dado la oportunidad a alumnado de
2º de Bachillerato del IES Los Cristianos de realizar las movilidades que
tendrían que haber hecho durante el curso 2019-2020. Por ello, Helena Hernández,
Marta Martínez, David Toledo, Leyanis Lianet y Daniela Rivero, junto a tres
profesoras, Sandra Reyes (Coordinadora del proyecto Erasmus), Pilar
González y María Salcidos (profesoras del
departamento de inglés) se aventuraron juntos como
representantes del IES Los Cristianos en la vivencia de una experiencia única y enriquecedora.
This year, students of second level of the Upper Seconday School were given the chance
to participate in the mobilities that should have been carried out during the school year 2019 – 2020. That’s the reason why, Helena Hernández, Marta Martínez,
David Toledo, Leyanis Lianet and Daniela Rivero, and three teachers, Sandra
Reyes (Erasmus + project coordinator) Pilar González and María Salcidos (both
of them English department teachers) all
together embarked on a unique and rewarding adventure.
Sábado día 6 de noviembre:
Día de comienzo de la movilidad, los ocho
representantes del centro se reúnen en el Aeropuerto Tenerife Sur-Reina Sofía
para coger el primer vuelo, con destino a Viena. Tuvimos la oportunidad de
pasar una noche y una mañana en la capital austríaca antes de viajar a Croacia.
Pudimos visitar los exteriores de algunos de los lugares más emblemáticos de
Viena, como la Catedral de San Esteban o la Ópera.
The starting
day of the mobility, the eight representatives of the Spanish team, meet in
Tenerife Sur Reina Sofía Airport to board the first flight to Vienna. We had
the opportunity to spend a night and a morning in the Austrian Capital City
before travelling to Croatia. We could visit the location spots for some of Vienna's famous
landmarks, such as Saint Stephen Cathedral and the Opera House.
Domingo día 7 de noviembre:
Tras pasar la mañana en Viena, y posteriormente
tomar otro vuelo al mediodía hacia Zagreb nos trasladamos hasta Oroslavje, localidad donde nos hospedamos
durante toda la movilidad. Puesto que fue imposible convivir con familias debido a los peligros de contagio por la covid-19, la estancia se realizó en un hotel, junto a las delegaciones de los otros países.
After spending the morning in Vienna, and after
taking another flight to Zagreb at midday, we stayed at Oroslavje, where we
remained for the duration of the trip. Since it was impossible to live with
families due to the danger of getting infected by COVID-19, we shared a hotel
with the delegations from other countries.
Lunes día 8 de noviembre:
¡Primer día de actividades! Nos trasladamos al colegio, en
Bedekovčina, donde junto con Italia presentamos nuestro proyecto: un Pasaporte
Sostenible, una idea que recibió una gran acogida y muchas felicitaciones por parte del resto de delegaciones.
First day of activities! We
moved to the school in Bedekovčina, where the Italian and the Spanish delegations introduced our innovative ideas about Sustainability. Our project was a Sustainable Passport, an idea positively welcomed,
receiving many congratulations from the other delegations.
Tras nuestras
exposiciones, pasamos a realizar un taller de cerámica, donde tanto estudiantes
como profesores pudieron elaborar una placa con una letra correspondiente al
alfabeto glagolítico.
After our presentations,
we went to a pottery workshop, where both students and teachers could create a
badge with a letter from the Glagolitic script.
Posteriormente, se formaron los grupos de trabajo
internacionales con los que los estudiantes iban a trabajar, y tuvieron la
oportunidad de conocerse y empezar a realizar sus aportaciones creativas sobre el ODS 11: Ciudades sostenibles.
Subsequently, international working teams were created to work during the
mobility, and they had the chance to meet and start and begin working on their
creative contributions for SDG 11: Sustainable Cities
Mientras tanto, el profesorado participante en la movilidad aprovechó para reunirse y repasar las actividades realizadas hasta el momento, poner en común las últimas decisiones tomadas a raíz de los cambios sufridos por culpa de la pandemia y avanzar los próximos pasos.
While the teachers took the opportunity to meet and review the
activities performed up to that point, they shared input on decisions made
about the changes suffered due to the pandemic and potential next steps.
Tras el almuerzo visitamos el Bračak Castle, un castillo recientemente renovado que suministra energía obtenida de la biomasa a un hospital cercano. Allí aprendimos mucho
sobre energías renovables y pudimos comprobar cómo se puede dedicar el patrimonio recuperado y ponerlo al servicio de una ciudad moderna y sostenible.
Following lunch, we visited Bračak Castle, a recently renovated castle
that supplies biomass energy to a nearby hospital. We learned a lot about
renewable energies there, and we could realise how cultural heritage can be
recovered and put to the service of a modern and sustainable city.
Martes día 9 de noviembre:
El segundo día, las delegaciones de Hungría e Islandia presentaron sus
trabajos. Se presentaron algunas ideas muy interesantes como la de construir un parque para niños en Grafarvogur, una isla semi abandonada de Islandia o un estudio sobre el uso de artículos de segunda mano, como la ropa, por parte de Hungría.
The second day, Hungarian and Icelandic delegations presented their
projects. Some very interesting ideas were shared, such as the building of a
playground in Grafarvogur, an Icelandic semi-abandoned island. The Hungarian
team presented a study about the use of second-hand products, such as clothes.
Después de esta sesión de trabajo, dimos un paseo por Bedekovcina para admirar el paisaje y respirar aire fresco.
After this working session, we went for a walk in Bedekovčina to admire
the landscape and to get some fresh air.
Tras el
almuerzo, nos trasladamos hasta la Veliki Tabor, un precioso castillo medieval
en la cima de una colina, que, además, se encontraba muy cerca de la frontera
con Eslovenia.
After lunch, we went to Veliki Tabor, a beautiful mediaeval castle on
the top of a hill and it was very close to the Slovenian border.
Miércoles día 10 de noviembre:
El miércoles había sido planeada una visita a una
planta de tratamiento de aguas residuales, pero desafortunadamente no pudo
realizarse debido a la situación epidemiológica en la que se encontraba Croacia
en ese momento, sin embargo, sí que pudimos realizar una visita virtual y conocer su historia e importancia gracias a la información que ofrece internet.
A visit to a wastewater treatment plant had been arranged for Wednesday,
but unfortunately, it couldn’t be done due to the epidemic situation suffered
in Croatia at that point in time. However, we could do a virtual visit and
learn about its history and importance thanks to the information the Internet
provides.
Más tarde, pudimos disfrutar de una visita guiada a los lugares más interesantes y emblemáticos de la ciudad de Zagreb, capital de
Croacia. Desafortunadamente son visibles aún los estragos del último terremoto en las fachadas e interiores de sus edificios, pero nosotros aprovechamos bien el tiempo libre que nos fue concedido para hacer turismo por sus calles. Sin duda es una ciudad que merece la pena visitar al menos una
vez en la vida, pues guarda una gran historia tras sus calles, y si esta se
sabe apreciar, sin duda te encantará igual o más que a nosotros.
Later on, we could enjoy a guided tour to the most interesting and
symbolic landscapes of Zagreb, Croatian capital city. Unfortunately, the damage
from the last earthquake is still visible on the front of the buildings and
interiors, but we were able to take full advantage of the time that was granted
to us, to wander the streets. Without any doubt, a city worth visiting once in
a lifetime, as it holds great history amongst its streets, a treasure for those
who can truly appreciate it.
Jueves día 11 de noviembre:
Este fue sin duda el día en el que más movimiento
tuvimos, tras levantarnos muy temprano procedimos a desplazarnos desde
Oroslavje hasta el Memorial Center de Nikola Tesla, donde estudiantes y profesorado
recibimos una interesante charla sobre su vida y pudimos ver cómo fue
la casa en la que vivió hasta los 7 años, además de algunos de sus experimentos
más conocidos y la Iglesia en la que su padre trabajó.
This was without any doubt, the busiest day. We got up very early and we
went from Oroslavje to Nikola Tesla’s Memorial Centre, where students and
teachers received an interesting talk about Tesla’s life, and we could see the
house where he lived until he was 7, as well as some of his, more well-known,
inventions and the church where his father worked.
Posteriormente nos
trasladamos hasta Zadar, una bella ciudad costera con un gran encanto en la que
tuvimos la oportunidad de visitar el Museum of Ancient Glass, donde
aprendimos sobre la elaboración de vasijas y todo tipo de menaje.
Afterwards, we went to Zadar, a beautiful, charming, coastal city where
we had the opportunity to visit the Museum of Ancient Glass. There, we learnt
about the elaboration of pots, and all kinds of crockery.
Después,
los estudiantes croatas, divididos en grupos, nos dieron un tour de la ciudad
visitando los puntos clave de esta, uno de ellos, el más especial, fue el
Órgano del Mar de Zadar, un instrumento gigante que produce música gracias al
movimiento de las olas, y que, sin duda alguna, ninguno de nosotros olvidará
nunca.
Then, Croatian students,
divided by groups, gave us a tour of the city. We visited the landmarks, one of
them was more special: the Sea Organ in Zadar, a giant instrument that produces
music due to the movement of the sea waves, and without any doubt, something
none of us will ever forget.
Viernes día 12 de noviembre:
Este viernes corresponde al último día completo
que tuvimos la oportunidad de pasar en Croacia, donde el alumnado presentó las
elaboraciones que realizaron con sus grupos de trabajo internacionales,
exponiendo interesantes ideas que nos sorprendieron a todos por su creatividad.
That Friday was the last full day we had the chance to spend
in Croatia. It was when the students presented the project's work in their international
groups, showing interesting ideas that surprised everyone because of their
creativity.
Tras esto, recogimos las letras del alfabeto glagolítico que habíamos realizado
con anterioridad, que los croatas nos entregaron como obsequio y recuerdo de
esta experiencia. Además, una parte del alumnado del centro realizó un baile
para nosotros, donde pasamos un gran rato en compañía de todos y pudimos reír y
compartir entre todos. Following this, we took the letter from the Glagolitic script we had
previously done, as a present from the Croatian team and a reminder of this
experience and a part of the students from the school made a dance for us, and
we all shared a great time and laughed and enjoyed each other.
Como última actividad del día, nos sorprendieron con una
comida típica croata, y pudimos disfrutar de un almuerzo todos juntos. Por la tarde aprovechamos el tiempo libre que teníamos
para compartir unas últimas experiencias con el resto de integrantes de la
movilidad, y por la noche, tras nuestra última cena en el hotel, llegó el momento de despedirnos.
Last activity of the day was a surprise for all of us, a typical
Croatian dish, enjoyed a lunch together. In the afternoon, we made the most of
our free time and we shared last experiences with the rest of the mobility
participants, and in the evening, after the last dinner in the hotel, it was
time to say our farewells.
Sábado día 13 de noviembre:
Día el que nos tocó decir adiós a nuestra bonita
experiencia, la madrugada del sábado nos despedimos del resto de movilidades
alojadas en el hotel, para posteriormente desplazarnos al aeropuerto de Zagreb,
y tras una breve escala en Viena, llegar a Tenerife. Hogar dulce hogar, pero, ¡qué
bonita semana hemos pasado en Croacia!
It
was the day we had to say goodbye to mark the end of our beautiful experience.
Early Saturday morning, we said goodbye to the participants hosted in the
hotel, and then we went to Zagreb ́ s airport, and after a small stopover in
Vienna, we arrived in Tenerife. Home, sweet home, but what a beautiful week we
had spent in Croatia!
Nos sentimos infinitamente agradecidos por haber tenido la oportunidad de vivir una
experiencia tan bonita como esta, donde hemos forjado un bonito vínculo que
estamos seguros de que perdurara en el tiempo, tanto entre nosotros como entre los integrantes del resto de delegaciones. ¡Hasta la próxima, Erasmus!
We feel infinitely grateful for having had the opportunity of living
such a beautiful experience as this one was. With it, we have forged a nice
bond. We know it will last in time, not only among us, but also, with
representatives from other delegations. Until next time, Erasmus!
David Toledo Giacometti
No hay comentarios:
Publicar un comentario